Esta no es la documentación sobre el uso de Tiki, pero la documentación para los administradores del sitio tiki sobre la personalización de la interfaz. Tal vez la parte sobre el uso de traducciones personalizados debe estar en doc y la parte sobre contribuyendo traducciones debe estar en un área de trabajo de i18n en tiki.org.
Traduciendo la interfaz de Tiki
Vea tambien * Traduccion Interactiva de la Interface Tiki
1.1. Estado de las traducciones
Ver: http://i18n.tiki.org/Status
1.2. Traducir a traves de i18n.tiki.org
Una de las maneras más fáciles de contribuir a la traducción de la interfaz de Tiki está registrando en i18n.tiki.org y utilizar la función de traducción interactiva para conseguir la mayor parte de las cadenas disponibles traducidos a sus Idiomas conocidos.
Eso generalmente significa cometer cambios en la próxima versión de desarrollo de Tiki (ya que dichos cambios se fusionarán en la rama del tronco del desarrollo).
Vea: http://i18n.tiki.org
1.3. Traducir la edición de la lengua. * Archivos en disco y utilizar svn
Por ejemplo, para mejorar la traducción al español, es necesario modificar el contenido del archivo:
Copy to clipboard ./lang/es/language.php
Y desde tiki6.1, puede editar las cadenas en:
Copy to clipboard ./lang/es/language.js
Estos archivos (.php y .js) contienen un montón de líneas con frases, trozos de frases o palabras denominadas "strings" en ingles (cadenas de texto) como por ejemplo:
Code Copy to clipboard (...)
"Internationalization" => "Internacionalizacion",
"I18n setup" => "Configuracion de I18n ",
"Best Language" => "Mejor idioma",
"Restrict available languages" => "Restringir los idiomas disponibles",
"Available languages:" => "Idiomas disponibles:",
// "Intertiki exchange feature" => "Intertiki exchange feature",
// "Intertiki client" => "Intertiki client",
(...)
Lineas que comienzen con "// ", tales comos:
Code Copy to clipboard // "Intertiki exchange feature" => "Intertiki exchange feature",
no se han traducido todavía. Para hacer el cambio de idioma es necesario traducir el lado derecho de la línea (justo despues de " => ", el texto íntegro entre las comillas dobles (por ejemplo, "intertiki exchange feature intercambio" en el ejemplo anterior). A continuación, elimine la dos barras iniciales y el espacio en blanco que sigue (" / / ") De esta manera, el ejemplo anterior sería (una vez traducida):
Code Copy to clipboard "Intertiki exchange feature" => "Funcionalidad de intercabio Intertiki",
Una vez que usted ha traducido algunas cadenas de texto , guarde el archivo language.php (y devolver una copia guardada al lugar original que tenga, si se hubiera trasladado a otro lugar para editarlo A continuación, ejecute el comando:
Code Copy to clipboard http://yourdomain/get_strings.php?lang=es
con el fin de asegurarse de que Tiki entiende sus cambios y re-ordenar las cadenas de texto que agrupan aquellos que todavía necesitan ser traducidos, etc
A continuación, puede seguir traduciendo lineas y repetir el proceso con la frecuencia que se desee.
Al final, será necesario que el archivo se suba a Tiki SVN (el repositorio central del código; seguir leyendo, más abajo).
Este proceso en general tiene algunas variantes, en función de cómo editar el archivo que contiene las cadenas de texto. En breve, usted puede modificar:
- Cada vez directamente en el repositorio central Svn. Como hacerlo
- Previamente a través de páginas Wiki
- Previamente a través del mismo Tiki (base de datos)
Tenga cuidado de que el language.php es un archivo php analizable. Así que usted no debe cambiar algunas líneas en la parte superior
Code Copy to clipboard <?php // -*- coding:utf-8 -*-
$lang=Array(
Y algunas líneas en la parte inferior
Code Copy to clipboard "###end###"=>"###end###");
?>
Tenga también cuidado de respetar la sintaxis de cada línea
Code Copy to clipboard "..." => "...",
Cada cadena está rodeada de comillas dobles ". Si necesita añadir una comilla doble en la cadena, precedelo con un \ así: \". No se olvide la coma al final de cada línea. Separe las 2 cadenas con los simbolos =>.
1.3.1. Conjuntos de caracteres
El archivo debe ser guardado en codificación UTF-8.
Si está usando Emacs (enlace externo), entonces es fácil de cambiar la codificación de un archivo. Basta con abrir el archivo y, a continuación, escriba '- RET Cx + f + -' ejecuta el commandset-buffer-file-coding-system. Ahora elija UTF-8 de la lista.
1.3.2. Cómo contribuir con sus mejoras de traducción a Tiki
Con el fin de tener sus traducciones mejoradas contribuyendo al código de Tiki (para que sean incluidas en las nuevas versiones, etc), usted tiene que incorporarla a la rama equivalente de la instalación de tiki. O a la version troncal
Para obtener más información acerca de las ramas y cómo cometer, visite:
http://dev.tiki.org/Commit
Para obtener más información sobre cómo combinar cadenas traducidas desde el tronco a las ramas anteriores, consulte:
http://dev.tiki.org/Merge+language+improvements
1.3.3. Sitios de referencia
- OpenTrad: Traductor software libre en línea, incluyendo ingles-español, ingles-catalán, ingles-gallego, entre otros
http://www.opentrad.org
1.3.4. Traducciones PHP / Smarty
1.3.4.1. Otros: Convertir a archivos .PO
También existe la opción de convertir el language.php a un po. archivo, con el fin de tomar ventaja de otras herramientas que apoyan la traducción de PO archivos utilizando el GNU Gettext . Este sistema no se explica aquí. Puede encontrar más información en:
Este sistema no se explica aquí. puede encontrar más información en:
1.3.4.2. Traducción a través de interfaz de Tiki (base de datos)
Necesitaras activar la opcion: "Admin > i18n (Internacionalizacion) > Usar base de datos para traduccion", y despues limpiar caches ("Admin > System Administration" > ./templates_c/ Vaciar).
Entonces, el vínculo se activa en el menu principal de la aplicación: Admin> Editar Idiomas , que llevara a una URL como:
Copy to clipboard http://yourdomain/tiki-edit_languages.php
Entonces es necesario crear la traduccion dentro de la base de datos,para el idioma español en este ejemplo, y decirle a Tiki que importe las cadenas de texto ya traducidos en el archivo language.php . Esto se lleva a cabo en algunos pasos cortos:
- Ordenar a Tiki crear un registro para el nuevo idioma (español) en la base de datos
- Crear Idioma
Nombre corto: es (como en)
Nombre largo: Spanish (como English)
- Clicar en el boton Crear
- Seleccione el idioma que desea editar (spanish ó español) en el menú desplegable.
- Seleccionar el idioma a editar: es
- Clicar en el boton Establecer
- A continuación, vaya al enlace anterior llamado: Im-Export Idiomas,
que le llevará a un URL como:
-
Copy to clipboard http://yourdomain/tiki-imexport_languages.php?
- Importe las cadenas de texto del language.php en español
- Ir a "Importar > Seleccionar el idioma a ", y elija Español (Español,es) en el menu desplegable. ## Clique en el boton Importar.
- Limpie las caches ("Admin > System Admin" > vaciar las tres secciones).
Usted verá ya la interfaz en su nuevo idioma(Español, en este ejemplo).
Para editar las cadenas de texto, entonces usted necesita:
Ir a "Admin > Editar Idiomas". In "Editar o exportar/importar idiomas", seleccione el idioma que quieres editar (hacer como se explica más arriba), y luego ir a"Editar Traducciones".
Entonces usted será capaz de editar las cadenas de texto que desea, buscar cualquiera de ellos , etc El proceso es bastante intuitivo.
Una vez terminado, exporte la traducción al language.php archivo (a través del enlace "Importar/Exportar Idiomas"), y seleccione el idioma que desea exportar. Es necesario que el archivo y la carpeta unix sean modificables por el usuario apache, si esta en un entorno GNU/Linux o similar.
Al final, es necesario aprovechar este archivo generado de language.php (en ./lang/es/language.php) y subirlo (confirmar los cambios) al repositorio centralde codigos de Tiki en sourceforge.net, a través de SVN, en caso de que quiera que otras personas puedan beneficiarse de sus mejoras (lo mas apropiado! ð).
Un ejemplo de la adición de un idioma
1.3.4.3. Traducciones personalizadas
Es posible personalizar la traducción cadenas sin cambiar el archivo lang / your_language / language.php. Es muy conveniente cuando se actualiza o sincronizar con la última. Usted puede mantener sus traducciones.
Sus cadenas se deben poner en un archivo lang / your_language / custom.php. Este fichero debe ser legible por el servidor. El archivo debe tener la codificación UTF-8. El formato es muy cerca del formato de language.php
Copy to clipboard <?php
$lang_custom = array(
"Hello"=>"My Hello",
"This is the place to customize your translation"=>":-)",
);
$lang = array_merge($lang, $lang_custom); //###trebly: this changed will not be probably necessary for 7.x after 01/18/2011
En Tiki 9.x se encuentra esto en la última línea:
Copy to clipboard $lang = $lang_custom + $lang;
A file example is located at lang/fr/custom.php_example.
Usted puede personalizar cualquier traducción de este archivo al poner exactamente la misma cadena en el lado izquierdo como en language.php. Las cadenas que no están en custom.php todavía se traduciran como se especifica en language.php.
Usted puede incluso cambiar las cadenas en inglés mediante el uso de este archivo. Por ejemplo, si no te gusta el "contacto", pero prefiere "Formulario de contacto" se puede tener una lang / es / custom.php como éste
Copy to clipboard <?php
$lang_custom = array(
"Contact Us'=>'Contact Form'",
);
$lang = $lang_custom + $lang;
Nota: Tenga en cuenta que cualquier archivo como "language_ * php." Se incluyó también en la traducción.
Cuando usted está en un multitiki, usted puede tener una lang / your_language / custom.php y una lang / your_language / your_tikidomain / custom.php
Nuevo en Tiki11: * lang: Añade la habilidad de tener un archivo custom.js para cada lenguaje, por lo general para agregar traducciones personalizados pero podría contener cualquier JavaScript válido
â¡ï¸ Asegúrese de que el archivo se guarda con codificación UTF-8. Si el archivo no se guarda con codificación UTF-8, se producira un error fatal y las páginas Tiki no se mostraran. Términos / frases en el archivo personalizado se utilizarán en lugar de los mismos términos / frases en el archivo de lenguaje regular. (No sólo cualquier cosa se puede añadir a estos archivos, por supuesto. Deben especificarse las cadenas para la traducción en las plantillas, etc)
1.4. Mas Informacion
Alias names for this page
|