L'internationalisation (i18n) | |
En informatique, Internationalisation désigne le processus permettant à un programme informatique peut supporter plusieurs langues (avoir une interface traduite en différentes langues selon les préférences du choix de l'utilisateur, en montrant le contenu textuel ou les menus pour certaines langues mais par pour d'autres, ect...). |
Pourquoi i18n ? | |
En anglais, comme en français, dix-huit lettres séparent la première lettre(i) du mot internalisation, de la dernière lettre(n). Donc, on abrège souvent internationalisation par i18n. On fait de même avec le mot localisation et son abrégé l10n. |
Vue d'ensemble | |
TikiWiki supporte plusieurs langues. La liste et le statut des traductions en série pour l'interface Tiki sont mises à jour sur : http://tikiwiki.org/TikiWikiInternationalizationAndLanguages. En tant qu'administrateur d'un site Tiki, vous pouvez créer un site monolingue autre que celui en anglais, ou vous pouvez créer un site multilingue. En tant qu'utilisateur, vous pouvez visionner un site multilingue dans la langue de votre choix, et avoir des pages traduites dans d'autres langues. |
Administrer i18n de la version Tiki 5.0 | |
Note: Les installations Tikiwiki traitées dans des langues autres que l'anglais devrait avoir une installation qui crée une base de données UTF-8.
|
Traduire du contenu Tiki | |
Voici une démonstration vidéo (en anglais seulement) du processus complet de traduction d'une page Wiki : Wiki-translation.com
Liens utiles
|